kaiyun网页登陆入口
  • 首页
  • 关于我们
  • 智慧教育
  • 服务支持
  • 解决方案
  • 新闻动态
  • 投资者关系
  • 关于我们

    kaiyun 巧合少翻巧合多翻❓国足翻译&扬帅原话对比:缺重要句+多加料

    发布日期:2024-01-21 16:06    点击次数:121

    直播吧01月18日讯 国足0-0战平黎巴嫩,赛后出现莫名一幕,因扬科维奇发言过长kaiyun,国足翻译官废弃翻译。

    在国足亚洲杯首战塔吉克斯坦的赛前发布会,国足翻译官的翻译和扬科维奇的话似乎也有些不同。以下截取一部分赛后↓

    扬科维奇原话

    because you know in every every group stage,no matter world cup,No matter world cup qualifiers or Asian cup or any kind of group stage,stability is the keyword because uh,no matter first game is always uh,very very important of course,but if you win,you're not qualified if you lose,you're not eliminated,so stability is the keyword

    国足翻译官的翻译试验

    不管是世初赛还是亚洲杯,通盘东谈主齐念念得到开门红,然而即使第一场比赛出现任何问题,不代表世初赛你被淘汰,亚洲杯无法出线,咱们只需要专注在我方身上,然后把通盘的技战略试验,通过评释的打发打出来,就不错达到军队备战的贪图了。

    笔者翻译

    你知谈的,在通盘的小组赛里,岂论是宇宙杯预选赛还是亚洲杯,在职何小组赛里,重要是踏实性,固然,揭幕战曲直常相配贫寒的,但若是你取胜了,不代表你就出线了,若是你失利了,也不代表你就被淘汰了,重要在于踏实性。

    从以上对比不错看到kaiyun,扬科维奇提到的“stability is the keyword”(重要在于踏实性)这句重要句,国足翻译官并莫得翻译出来。此外,国足翻译官还加入了扬帅原话没说过的“技战略试验、评释的打发”等等。